Resultaten 61 - 70 van 89

Ruud Houweling is altijd docent wiskunde geweest en geeft nu de cursus Klik & Tik bij de Bibliotheek. Henny Prins heeft deelgenomen aan deze cursus in het najaar van 2020. Beiden zijn erg enthousiast over de cursus en vertellen er graag meer over.

Toen de Bibliotheek Ruud vroeg om als vrijwilliger de cursus Klik & Tik te geven hoefde hij niet lang na te denken. Ruud vindt het heerlijk om dingen uit te leggen en nu hij met pensioen is heeft hij tijd om dat als vrijwilliger in de praktijk te brengen. “Natuurlijk wil ik dat graag doen, het is zo fijn als mensen een beetje meer zekerheid krijgen in het omgaan met de computer en internet. Als ik de ogen van mensen zie glimmen als ze iets begrijpen en geleerd hebben, ja.. daar doe ik het voor.”

Zijn motivatie is ook om angst weg te nemen. “Mensen die naar de cursus komen zijn erg verschillend in hun ervaring met de computer. De een weet de knop waarmee je de computer aan zet nog niet te vinden, de ander weet bijvoorbeeld al veel van Marktplaats en hoe je daar spullen kunt kopen en verkopen. Aan het begin van de cursus vraag ik altijd waar mensen behoefte aan hebben en dan help ik iedereen op maat.”

De angst om iets met de computer te doen is weg

Henny Prins heeft als deelnemer ervaren dat dat zeer prettig is. “Je kunt zo veel leren tijdens de cursus. Ik weet nog steeds heel veel niet en ben ook veel weer vergeten, maar ik voel me nu wel zekerder. De informatie die je krijgt tijdens de cursus geeft me meer vertrouwen. Ik weet nu waar ik moet zoeken en hoe ik moet zoeken.”

Henny heeft van alles voorbij zien komen tijdens de cursus Klik & Tik. Dingen die ze wel zal gebruiken en ook dingen die ze nu (nog) niet zal gaan gebruiken. Ook praktische dingen zoals een treinkaartje kopen of een fietsroute uitstippelen, en nog vele andere dingen. “We konden zelf aangeven wat we graag wilden leren.” Ook voelt ze zich beter bewapend tegen misbruik. “Er zijn veel kwartjes bij mij gevallen, en de angst om iets (verkeerds) te doen is veel minder. Ik was altijd bang om iets verkeerds te doen waardoor er chaos zou ontstaan en ik niet zou weten hoe dit op te ruimen. Het was voor mij duidelijk verrijkend en ik ben heel blij dat ik het lef heb gehad me op te geven en zou iedereen deze cursus aanraden.

Ook als je denkt dat je de computer niet nodig hebt, want vroeg of laat komt die tijd en is het gewoon ontzettend handig als je hier kennis van hebt.”

Meedoen of meer informatie?

Loop eens langs bij het Infopunt in het Kulturhus in jouw dorp of bel met het Infopunt via telefoonnummer 0529 793013 . In de bibliotheek liggen brochures met alle trainingen. De eerste cursus Klik & Tik start 20 januari in de Trefkoele+. Opgeven kan hier.

Gratis app met luisterboeken en e-books (voor bibliotheekleden)

Wist je dat je als bibliotheeklid ook gratis toegang hebt tot e-books en luisterboeken? Maak daarvoor gebruik van de nieuwe online Bibliotheek-app.

Bibliotheekleden hebben naast de mooie boekencollectie in de Bibliotheek ook toegang tot duizenden e-books en luisterboeken in de online Bibliotheek. Sinds kort kunnen zij e-books en luisterboeken makkelijk lenen, lezen en luisteren in één nieuwe app. Om de nieuwe app onder begeleiding te ontdekken kunnen mensen, lid of geen lid van de Bibliotheek, naar het Infopunt komen of ons speciale E-book vragenuurtje.

Meer dan 30.000 e-books en luisterboeken

De collectie van de online Bibliotheek is gevarieerd, heeft duizenden boeken en biedt voor elk wat wils. Van digitale voorleesboekjes voor de jongsten, tot literatuurklassiekers om te lezen voor de lijst voor jongvolwassenen. Volwassenen vinden in de online Bibliotheek-app e-books en luisterboeken in alle genres.
E-books en luisterboeken van de online Bibliotheek worden steeds populairder. Dit jaar zijn er al ruim 3,3 miljoen e-books en 1,8 miljoen luisterboeken gedownload door honderdduizenden gebruikers.

App downloaden

De online Bibliotheek-app is te downloaden voor iOS in de App Store en voor Android in de Google Play Store. Vanaf september is lenen in de oude e-booksapp en de LuisterBieb niet meer mogelijk. Wel kunnen boeken die al op de boekenplank staan nog worden uitgelezen. Lezers kunnen natuurlijk ook gewoon e-books via de e-reader blijven lezen, of e-books en luisterboeken streamen in de webbrowser.

Voor iOS (Apple): https://apps.apple.com/us/app/id1517985604 

Voor Android (Google): https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odilo.bibliotheek 

Hulp nodig?

Heb je een vraag over de nieuwe online Bibliotheek-app? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.Vind je antwoord

Je kunt ook altijd naar het Infopunt gaan met vragen of naar het speciale E-book vragenuurtje (je vindt ze bij 'Activiteiten').

 

Het verhaal van Herman van Asselt, Taalcoach in Nieuwleusen

Drie jaar geleden ongeveer begon Herman van Asselt uit Nieuwleusen als vrijwilliger bij het Taalpunt van Bibliotheek Dalfsen. Hij vertelt graag over dit werk en wat het voor hem en voor de mensen die hij helpt betekent. Het werk dat hij deed voor de Zonnebloem en de Rolstoelbus was fijn, maar hij wilde meer doen voor -met name jonge-  mensen. “Iets waar zij op langere termijn in hun leven iets aan hebben.” Toen hij de vacature bij het Vrijwilligerspunt Dalfsen voor Taalcoach zag, besloot hij zich aan te melden. “Taal is immers van wezenlijk belang om mee te kunnen doen in de samenleving, dus mensen helpen die de Nederlandse taal niet goed beheersen leek mij heel waardevol werk.”

Divers werk, verschillende mensen

Het werken als Taalcoach is heel divers vertelt Herman. “De vraag van mensen is heel verschillend. Zo help ik een Syrisch echtpaar dat gevlucht is voor de oorlog. Zij zijn zeer gemotiveerd, net als alle mensen die naar het Taalpunt gaan. Naar het Taalpunt gaan bedenk je immers zelf, het hoeft niet zoals inburgeren.” Als Taalcoach komt Herman bij mensen thuis, waar hij hen persoonlijk helpt. Dat kan gewoon koffie drinken zijn en praten, maar ook oefeningen doen. “Het leuke is dat je een klein beetje meekrijgt hoe andere culturen zijn,” aldus Herman.

 

Herman in het Taalpunt van Bibliotheekvestiging Nieuwleusen.

Op de vraag wat het lastigste is voor mensen die geen Nederlands spreken geeft hij aan dat de uitspraak het moeilijkste is voor mensen uit de Arabische gebieden. “Vooral de ‘uu’ is vreselijk. Ze zeggen ‘boeren’ in plaats van ‘buren’. Ik help hen dus ook echt met die uitspraak. Dat helpen gaat heel natuurlijk, je praat met elkaar en ondertussen verbeter je en herhaal je de uitspraak. De hulp kan ook praktischer zijn, zoals helpen bij het leren begrijpen van berichten van de overheid. Die zijn vaak erg complex, ook voor mensen die de taal wel goed beheersen. Stap voor stap nemen we het samen door en doorgronden we de boodschap.”

Ook mensen die het Nederlands wel als moedertaal hebben vinden het soms lastig om te lezen of te schrijven. “Zo had ik een man die heel slordig schreef, door veel te oefenen is het gelukt leesbaar en in ieder geval op de lijntjes te schrijven.” Dat is het leuke aan het werk vertelt Herman. “Als je mensen echt een stukje verder geholpen hebt.”

Herman besteedt ongeveer twee ochtenden per week aan het werk als Taalcoach. Hij gaat bij de mensen thuis langs en helpt iedereen persoonlijk. Om dit werk te kunnen doen heb je een goed taalgevoel nodig, inlevingsvermogen en geduld. Als je Taalcoach wilt worden, krijg je eerst een training.

Ook Taalcoach worden? Neem dan contact op met Sabine Sijbom, coördinator van het Taalpunt via of 06 33834681.

Erica van Lente, burgemeester van de gemeente Dalfsen geeft deze maand haar boekentip.

"In deze zomer waarin het coronavirus de boventoon voerde, pasten velen hun vakantieplannen aan. Dat gold ook voor mij. Misschien mede daardoor dacht ik terug aan fantastische reizen die ik maakte in 2014 en 2016. Naar Japan. Een land vol paradoxen: enerzijds westers aanvoelend, anderzijds een totaal vervreemdende ervaring met gebruiken en rituelen die je als buitenstaander niet begrijpt. Om weer dat Japangevoel te krijgen en me te wentelen in het gevoel van het land van de rijzende zon, las ik deze zomer onder andere Stille sneeuwval van Junichiro Tanizaki.

Stille sneeuwval van Junichiro Tanizaki

Het is een boek uit 1946 waarin het verhaal verteld wordt van vier zussen in Japan. Het verhaal speelt zich vooral af in Osaka en geeft een prachtige inkijk in het vooroorlogse Japan, in het bijzonder in de zieleroerselen van de vier zussen Makioka die de vruchten nog plukken van de goede naam en faam van hun familie. Een van de rode draden in het boek is de zoektocht naar een geschikte partner voor een van de zussen. Dat vergt iemand uit de juiste klasse, en ook de kennismaking is omgeven met allerlei protocol. Een enorm contrast met hoe dat vandaag de dag gaat. Het is een boek waar je een flink aantal uren mee zoet bent, want het telt zo’n 600 pagina’s. Daarmee was het een boek waarin ik me heerlijk kon verliezen tijdens de zeer hete zomerdagen in augustus en waardoor ik ook een lichte heimwee kreeg naar dat zo vreemde en tegelijkertijd vertrouwde Japan."

Stille sneeuwval Junichiro Tanizaki

Deze zomer is Bertine Westebring begonnen als Consulent Jeugd bij Bibliotheek Dalfsen. Zij stelt zich graag voor:

Hallo allemaal,

Ik ben Bertine Westebring en sinds 1 augustus als Consulent Jeugd werkzaam voor Bibliotheek Dalfsen. Ik houd mij onder andere bezig met leesbevordering bij kinderen van 0-6 jaar en de bewustwording bij ouders. Daarnaast ben ik leesconsulent voor drie basisscholen in de gemeente Dalfsen en mag ik ontzettend leuke activiteiten en workshops verzorgen voor kinderen.

Met de aanstelling bij Rijnbrink is voor mij een wens in vervulling gegaan. Ik wil mijn enthousiasme voor taal en lezen graag inzetten. ik denk dat het belangrijk is om daar zo vroeg mogelijk mee te beginnen. Zelf lees ik graag en met drie kleine kinderen (een zoon van 7 jaar en een zoon en een dochter van 1 jaar) thuis kan ik ook daar naar hartenlust voorlezen. En nu mag ik het ook nog eens voor mijn werk doen. Hoe mooi is dat!

Als kind was ik regelmatig te vinden in de bibliotheek. Ik zie mij daar nog zo op de grond zitten met allemaal boekjes om mij heen. In die setting zie ik nu regelmatig mijn kinderen thuis of in de bibliotheek in mijn woonplaats. Onze boekenkast thuis is zo ingedeeld dat de jongsten bij de boeken op de onderste plank kunnen, de oudste heeft zijn schatten op plank twee en mijn man en ik komen er bekaaid vanaf en delen de bovenste plank.

Mijn werkplek is voornamelijk in Dalfsen maar ik ben ook regelmatig op de andere locaties te vinden. Ik kijk er naar uit jullie te ontmoeten! We lopen elkaar vast binnenkort eens tegen het lijf.

Mocht je meer willen weten dan hoor ik graag van je. Mijn contactgegevens zijn: en telefoonnummer 06-16046615.

Bertine Westebring

Het jaarverslag heeft dit jaar een nieuw jasje. Voor het eerst hebben we het Jaarverslag vormgegeven als een online magazine waarin je op een makkelijke manier kunt vinden wat we in 2019 gedaan en gerealiseerd hebben. Onze programma’s, activiteiten en de kerncijfers over 2019 vind je er in terug.

De bibliotheek krijgt steeds meer een plek midden in de samenleving en dat zie je. Dat doen we door niet alleen uitleningen te verzorgen, maar door een plek te zijn voor (persoonlijke) ontwikkeling en ontmoeting. Wij zijn dan ook zeer trots en dat zie je in dit Jaarverslag terug.

Veel leesplezier!

Jaarverslag 2019.

Of hij een boek wil tippen vindt onze medewerker Ad Zwaga eigenlijk een lastige vraag. Hij kan moeilijk kan kiezen uit zijn stapel favoriete boeken. Gedwongen te kiezen komt er eigenlijk steeds een ander antwoord. "Lord Of The Flies van William Golding, De Donkere Kamer van Damocles van Willem frederik Hermans of Iskander van Louis Couperus? Het antwoord hangt af van het weer, mijn bui en andere zaken." Maar uiteindelijk koos Ad wel..

Een gewaagde tip

"Vaak stellen bezoekers van de bibliotheek mij dezelfde vraag omdat zij op zoek zijn naar een boek dat bij hen past. Net als in de platenwinkel waar ik vroeger werkte. Blijkbaar zijn mensen altijd op zoek naar nieuw leesvoer. Veel mensen komen niet alleen naar de bieb om een fysiek boek te lenen, maar vooral ook om ideeën op te doen. Dat is namelijk niet altijd makkelijk via het internet. Je wilt een boek toch vasthouden, er even in bladeren en de tekst op de achterkant lezen. In de platenwinkel stelden we altijd een tegenvraag: wat waren de laatste drie platen die je hebt gekocht? In de bieb stel ik die vraag ook, maar dan gericht op boeken. Het antwoord levert meestal voldoende aanknopingspunten op om een paar titels te adviseren. Zelf vind ik het leuk om iets gewaagder te tippen als ik het idee heb dat mensen hiervoor open staan. Als het boek niet bevalt kun je het immers gewoon terug brengen!"

Spannende detective

 "Tegenwoordig lees ik vooral detectives – heel soms afgewisseld met een boek uit een ander genre. Ik heb twee schrijvers waarvan ik alle boeken heb gelezen: Michael Connelly en Faye Kellerman. Beide zijn Amerikaans en hun boeken hebben zoveel spanning dat lezen bijna vanzelf gaat. Bovendien hebben ze veel aandacht voor details, de verhalen gaan echt leven! Beiden gebruiken een hoofdrolspeler die al jaren meegaat. In de boeken van Michael Connelly staat Harry Bosch centraal. Voluit heet hij Hieronymus Bosch – genoemd naar de bekende schilder. Bosch werkt bij de LAPD in Los Angeles, maar gaat zijn eigen weg. Hij bijt zich vast in een zaak en laat pas los als hij de schuldige heeft weten te vinden. Bij Faye Kellerman gaat het om Peter Decker, ook LAPD, en zijn joodse vrouw Rina Lazarus. Naast het spannende plot is ook de wisselwerking tussen Decker en zijn vrouw interessant. Zo loopt er net als in de boeken van Michael Connelly een rode draad door de serie. Toch kun je ze ook wel los lezen. Probeer maar!"

Sabine Sijbom is onze Taalpuntcoördinator. Zij geeft deze maand haar boekentip. Onlangs is er een nieuw boek verschenen “Niet in je moerstaal” van Mariska Reijmerink. Vanaf 2 juni is het verkrijgbaar in de bibliotheek en Sabine vertelt graag waarom zij juist dit boek tipt!

"Vanuit mijn werkzaamheden als Taalpuntcoördinator bij de bibliotheek heb ik dagelijks te maken met mensen voor wie de Nederlandse taal niet hun moedertaal is. Ik zie wat voor impact het heeft als je onze taal niet beheerst. Ook heb ik anderstaligen in mijn omgeving, zoals iedereen. Er hebben hier altijd anderstaligen gewoond. In Nederland wonen ruim 2 miljoen mensen in, die niet hier geboren zijn. Samen vormen we de maatschappij. Om mee te kunnen doen in onze maatschappij is taal essentieel. Er wordt vaak gezegd dat ‘nieuwkomers’ zo snel mogelijk de taal goed moeten leren om mee te kunnen doen en aan het werk te komen. Maar een nieuwe taal leren is meer dan vocabulaire en grammatica. Andere gewoontes en omgangsvormen, andere cultuur, andere muziek…ook dit is allemaal van invloed op het proces en hoe goed je de nieuwe taal je kunt leren. Uit ervaringsverhalen van mijn omgeving denk ik, dat we als maatschappij wel wat bewuster mogen worden van de positie van anderstaligen. Dat zou meer begrip, geduld en verdraagzaamheid opleveren in onze samenleving.

Mariska Reijmerink heeft anderstaligen van verschillende generaties uit haar omgeving gevraagd hoe het is om in Nederland te wonen als Nederlands niet je moedertaal is. Tegen welke problemen ze aan lopen en hoeveel impact het op hun leven heeft. Mensen van verschillende generaties uit Duitsland, Engeland, Marokko, Syrië, de VS, Ethiopië, Iran, Estland en Saudi-Arabië vertellen in het boek hun levensverhaal. Het boek leest heel gemakkelijk en het is enorm verrijkend om te lezen hoe het is om in een ander land een leven op te bouwen. Het geeft mij, als Nederlandse, ook een nieuwe kijk op ons land en cultuur.

Mariska schrijft in haar boek: “Om verder te komen moet je grenzen verleggen, je geest én je hart openen, want daar wordt alles inspirerender van.” Ik geloof daarin. Ik hoop dat het lezen van dit boek je hart opent en bijdraagt aan het begrip voor anderstaligen."

Deze week geven we speciale aandacht aan 75 jaar vrijheid met een bijzonder verhaal uit onze gemeente. Het is het verhaal van Hijman Gans die tijdens de oorlog als jongen ondergedoken zat in Dalmsholte. Siert van den Berg maakte een prachtige documentaire. Hieronder de trailer en een link naar een verkorte versie in de hoop de volledige documentaire later dit jaar live te kunnen laten zien.

Hijman Gans is als 13 jarige jongen uit Amsterdam in de oorlog ondergedoken geweest in Dalfsen Dalmsholte. Na de oorlog heeft hij, zoals zovelen, zijn blik voorwaarts gericht en een succesvol ondernemer geworden. Enkele jaren geleden wilde hij zijn verhaal vertellen voor zijn kleinkinderen en voor alle kinderen in Nederland opdat het verhaal doorverteld wordt. Frans Hermans heeft als journalist en uitgever het verhaal van Hijman opgetekend. Het boek is geschreven vanuit het perspectief van een 13 jarige en daarmee heel geschikt voor de jeugd in die leeftijd.

Bekijk de trailer.

Bekijk de korte versie van de documentaire.

 

Anke Bruggeman is directeur van onze bibliotheek. Zij tipt een boek van Pascal Mercier. De titel van het boek is ‘Het gewicht van de woorden’. Een toepasselijke titel voor een bibliotheekdirecteur!

Wat het boek zo bijzonder maakt is eigenlijk al meteen duidelijk door een citaat aan het begin. Het is een citaat van Pedro Vasco de Almeida Prado uit ‘De tijd der poëzie’, Lissabon 1903:

Schrijven verandert mensen niet. Maar het schept duidelijkheid en inzicht. Of zo lijkt het althans. En als je de juiste woorden vindt, is het alsof je wakker wordt bij jezelf, en er ontstaat een nieuwe tijd: het heden van de poëzie.

Het gewicht van de woorden is het verhaal van Simon Leyland, uitgever en woonachtig in Triest, maar oorspronkelijk afkomstig uit Engeland. Hij krijgt te horen dat hij nog kort te leven heeft door een tumor in zijn hoofd. Hij verkoopt zijn uitgeverij, regelt zijn zaken en bespreekt zijn situatie met kinderen, collega’s en vrienden. Maar dan krijgt hij te horen dat het een vergissing was.. zijn dossier is verwisseld met het dossier van een ander.

De woorden, het doodvonnis, uitgesproken door de specialist, dwongen hem te handelen, drukten zwaar en waren uiteindelijk zonder waarde, althans voor hem, de ontvanger van de boodschap. Hij is ontredderd en weet eigenlijk niet hoe je nog moet leven als je afscheid hebt genomen van het leven dat je tot voor kort leidde. De boodschap leek definitief, het is voor je beslist. Hij vraagt zich af of hij de moed gehad zou hebben dat definitieve einde zelf te kiezen, ook zonder dat een ziekte dat bepaalt. Wat is nog van waarde en hoe weeg je dat? Levensvragen waar je als lezer door dit boek ook over na gaat denken.

Simon herleest in het boek ook de brieven die hij schreef aan zijn 10 jaar geleden overleden vrouw. Een dierbare overledene en voor hem een manier om opnieuw dichtbij haar te zijn. Zij heeft hem zo goed gekend, hij wil door de brieven te lezen de dood als het ware overwinnen en een gesprek met haar voeren. De woorden die hij aan haar schrijft verwoorden zijn zoektocht naar een nieuwe manier van leven, naar een nieuw gedefinieerde zin van leven.

In de schrijvers en uitgeverswereld kent Simon mensen die door het lot zwaar getroffen zijn, als vluchteling hebben moeten vertrekken en in een nieuw land opnieuw hebben moeten aarden. Zonder woorden te kennen in een vreemde omgeving is het, toch al zware lot, loodzwaar. Hij ontmoet mensen opnieuw omdat hij in zijn leven steeds een andere positie inneemt. Uiteindelijk komt hij tot de slotsom dat je, wat het lot ook voor je in petto heeft, je altijd kunt kiezen.

Pascal Mercier is naast schrijver ook filosoof en laat in dit boek op vele plekken zien dat taal veel verschillende functies heeft en lagen kent: uiteenlopende interpretaties van de boodschap, het belang van de context, boodschappen die niet uitgesproken worden. Hij laat in dit boek zien dat het er in het leven om gaat besef te hebben van de gebeurtenissen om je heen en dat je, als mens, de keuze hebt over hoe je daarmee omgaat. Je lot onder ogen te zien, accepteren dat verzoening en doen wat je in vermogen ligt belangrijk is en dat je daardoor een sociaal handelend wezen bent. Iemand die gericht kan zijn op de ander, ervaart wat een ander niveau van leven inhoudt.

Het is een boek dat je meesleept. Je legt het niet meer weg en gelijktijdig stuit je op woorden, zinnen en gebeurtenissen die je doen stil staan. En met het stil staan gaat een belangrijke functie van taal in werking, namelijk het op gang brengen van je innerlijk gesprek: hoe zou ik dat doen? wat zou dat voor mij betekenen? hoe leef ik eigenlijk mijn leven? Lezen dus!

Anke Bruggeman